Simon Prentis și-a petrecut întreaga viață studiind culturile și limbile din peste 50 de țări. Traducător cu mare experiență și interpret al limbii japoneze a lucrat de-a lungul anilor cu departamente guvernamentale din mai multe țări, cu instituții internaționale sau academice, dar și cu icon-uri culturale precum Paul McCartney, Stanley Kubrick, Frank Zappa sau Yoko Ono.
,,Aceasta este povestea acestei cărți. Cum am ajuns să stăpânim limbajul, de ce ne oferă un avantaj, cum ne‐a schimbat, cum l‐am folosit și unde ne poate duce mai departe – călătoria nu e încă terminată. Poate că limbajul este ceea ce ne face oameni, dar lumea e încă divizată de credința noastră greșită în superioritatea anumitor culturi, religii și identități, în special cele personale: încă nu am reușit să ne desprindem de iluzia excepționalismului, care ne împiedică să realizăm că luptăm toți în aceeași tabără, până la urmă.” Simon Prentis
,, Am citit carte dintr-o răsuflare, o lectură pe care o recomand tuturor.”James Lovelock
Vă mulțumim pentru abonare!
Acest email a fost deja înregistrat!